Értékelés:
Kiadva: 17.12.2001.
Nyelv : Angol
Szint: Főiskola/egyetem
Irodalom:
Referenciák: Nincs használatban
  • Esszék 'Semantic Equivalents of English Proverbs in Latvian and Russian', 1.
  • Esszék 'Semantic Equivalents of English Proverbs in Latvian and Russian', 2.
  • Esszék 'Semantic Equivalents of English Proverbs in Latvian and Russian', 3.
  • Esszék 'Semantic Equivalents of English Proverbs in Latvian and Russian', 4.
KivonatZsugorodni

I chose this topic because it seemed to me interesting to compare whether the proverbs of these three languages coincide or not, since the proverbs are part of nations’ history and folklore. Similar proverbs and sayings of two or more different languages indicate that the history of these languages is similar as well. It is a witness that there is a time in a nation’s history when it needs to provide these expressions (proverbs and sayings) and that time might be the same for different nations and events, and situations occurring in history. …

A szerző megjegyzéseBővíteni
Küldés e-mailben

Az Ön neve:

Adja meg az e-mail-címet, amelyen meg szeretné kapni a linket:

Üdv!
{Your name} szerint érdemes lehet megtekinteni ezt a dokumentumot az eKönyvtárban „Semantic Equivalents of English Proverbs in Latvian and Russian”.

A dokumentumra mutató link:
https://www.ekonyvtar.eu/w/458699

Küldés

E-mail elküldve