Dokumentumok hozzáadása Megjelölt0
Dokumentum megjelölve.

Megjelölt munkák

Megtekintett0

Megtekintett munkák

Kosár0
A dokumentumot hozzáadta a kosarához.

Kosár

Regisztráció

eKönyvtár könyvtár

Ma kedvezménnyel!

Normál ár:
1 964 Ft
Megtakarítás:
374 Ft
Kedvezményes ár*:
1 590 Ft
Vásárlás
Hozzáadás Kívánságlista
Azonosítószám:167304
Szerző:
Értékelés:
Kiadva: 15.11.2010.
Nyelv : Angol
Szint: Főiskola/egyetem
Irodalom: 6 egység
Referenciák: Használatban
TartalomjegyzékZsugorodni
Szám Fejezet  Oldal.
  Introduction    3
1.  Characteristics of Expressive Texts    5
1.1.  Expressive Text Type    5
1.2.  Features of Expressive Texts    6
1.3.  The Expressive Function    8
2.  Translation of Expressive Texts    11
2.1.  Criteria of Translating Expressive Texts    11
2.2.  Approaches and Techniques for Expressive Texts    14
3.  The Difficulties and Peculiarities of Translating Expressive Texts    21
  Conclusion    28
  Bibliography    29
KivonatZsugorodni

Conclusion
I think that my study paper “Peculiarities of translating expressive texts” was very useful for me. I learned new theory and refreshed my mind with already known information. In my opinion, the theory is very basic but important thing because it shows how to do good translation in practice. And as we know- practice makes perfect.
For translating expressive texts from the one particular culture into another, we have to take on consideration many useful things because certain translation problems may arise.
Firstly, Translator should know the differences between expressive and other type texts. Expressive texts have many peculiarities like its function, type and features that allow choosing particular target audience and to evaluate the source text.
Secondly, translator should follow the criteria of translation expressive texts. According to them translator can choose appropriate approaches and translation techniques that may help to have a good target text. Criteria also include some qualities that translator should have.
Thirdly, taking in consideration all the given theory and information about expressive text I had pointed out several difficulties that may arise during translation process. These problems mainly are result of differences in culture- specific (verbal or non- verbal) habits, norms and conventions, the structural difference between two languages, particularly in lexis and sentence structure and contractive grammar.
I think I have done my work well and I hope to specialize translating expressive texts in the future.

A szerző megjegyzéseBővíteni
Munkacsomag:
REMEK AJÁNLAT csomagban történő vásárlás az Ön megtakarításai −1 090 Ft
Munkacsomag, munkacsomagszám: 1308631
Hasonló dokumentumok betöltése

Küldés e-mailben

Az Ön neve:

Adja meg az e-mail-címet, amelyen meg szeretné kapni a linket:

Üdv!
{Your name} szerint érdemes lehet megtekinteni ezt a dokumentumot az eKönyvtárban „Peculiarities of Translating Expressive Texts”.

A dokumentumra mutató link:
https://www.ekonyvtar.eu/w/167304

Küldés

E-mail elküldve

Bejelentkezési mód kiválasztása

E-mail-cím és jelszó

E-mail-cím és jelszó

Helytelen e-mail-cím vagy jelszó!
Bejelentkezés

Elfelejtette a jelszavát?

Facebook

Még nem regisztrált?

Regisztráljon, és ingyenes dokumentumokhoz is juthat!

Regisztrálnia kell, hogy hozzáférhessen az eKönyvtár.com ingyenes dokumentumaihoz. A regisztráció gyors, mindössze néhány másodpercet vesz igénybe.

Ha már regisztrált, egyszerűen hogy hozzáférhessen az ingyenes tartalomhoz.

Mégse Regisztráció